Installation des Vokabel-Trainers:
Hier beschreibe ich Installation und Einrichtung des
Vokabel-Trainers und des dazu benötigten Umfelds.
Verzeichnisse
Man sollte ein Verzeichnis für die Vokabularien einrichten, z.B.
c:\Users\DEIN_USER_NAME\Documents\vokabeln.
Bei mir ist das d:\daten\dokumente\Sprachen\Japanisch\vokabeln,
ich nenne es im weiteren VOCABLE-DIR.
Man braucht natürlich ein Verzeichnis wo man das Programm des
Vokabel-Trainers ablegt, z.B.
c:\Users\DEIN_USER_NAME\Documents\Vokabel-Trainer\.
Bei mir heißt es d:\Meine_Programme\Vokabel-Trainer\.
Ich nenne es im weiteren PROGRAM-DIR.
Automatisch wird außerdem beim Start des Programms ein
Verzeichnis im Benutzerbereich angelegt, in dem man eigentlich
nichts weiter tun muss:
c:\Users\DEIN_USER_NAME\.JapaneseVocableTrainer, ich
nenne es im weiteren USER-DIR.
Installation des Trainers
In das PROGRAM-DIR kopiert man die Jars, also zum einen
die Jar-Datei mit dem Launcher des Vokabel-Trainer, z.B.
de.duehl.vocabulary.japanese.launcher_0.00.07.jar und
die Jars der benötigten Bibliotheken, siehe
Installation der benötigten
Bibliotheken (Jars).
Ist eine aktuelle Java-Version installiert (siehe unten), dann
lässt sich der Launcher einfach durch Doppelklick auf die
Jar-Datei starten. Er lädt dann in der Folge den Programmcode
des Trainers herunter.
Installation der Vokabeln
In das VOCABLE-DIR entpackt man die Zip-Datei mit den
Vokabeln und ggf. den zugehörigen MP3-Dateien.
Installation von Java
Der Vokabel-Trainer ist in der Sprache Java geschrieben worden.
Falls man noch kein Java auf dem Rechner installiert hat, oder
dieses nicht aktuell genug ist, muss man es zuvor installieren.
Man bekommt Java von
Orcale,
ich lade es aber für gewöhnlich von der Seite
Adoptium herunter.
Wenn man es nicht möchte, muss man dieses nicht einmal
installieren, es reicht, das Archiv zu entpacken und eine
passende Batch-Datei für den Aufruf des Vokabel-Trainers
zu schreiben.
Bei Bedarf kann ich das gern näher erklären.
Symbol für den Desktop
Wenn man ein schönes Icon für den Vokabeltrainer verwenden möchte,
kann man diese hier nehmen:
Installation der benötigten Bibliotheken (Jars)
Zum Abspielen der MP3-Dateien mit der Aussprache der Vokabeln wird die folgende Jar benötigt, die
man neben die Jar des Vokabeltrainers legt:
Die Datei jl1.0.1.jar stammt aus einem Javazoom-Projekt (auf welches ich auch nur
bei der Suche zu Abspielmöglichkeiten für MP3-Dateien gestoßen bin), man findet sie mit
Google nach dem Dateinamen leicht, z.B. im Maven Repository unter
(in der Tabelle unter Files auf jar klicken).
Für die Prüfung auf Updates werden die folgenden Jars benötigt, die
man neben die Jar des Vokabeltrainers legt:
- commons-logging-1.2.jar
- httpclient-4.5.3.jar
- httpcore-4.4.6.jar
- jsoup-1.10.2.jar
Diese bekommt man z.B. unter
(in der Tabelle unter Files auf jar klicken).
Wegen der Vulnarabilities die z.T. dort inzwischen genannt werden, muss man sich keine
Sorgen machen, da ich diese Jars ausschließlich dazu benutze, von mir selbst hochgeladene
Dateien von meiner eigenen Homepage zu laden.
Wollte man damit beliebige andere Inhalte aus dem Netz laden, sollte man zu aktuelleren
Versionen wechseln.
Beschreibung des Vokabel-Trainers:
Hier beschreibe ich neben den Eigenschaften und Möglichkeiten des
Vokabel-Trainers auch ein wenig zu seiner Entstehungsgeschichte und
der Namensgebung.
Beschreibung in Bildern
Ein Bild sagt bekanntlich mehr als tausend Worte, daher kommen hier
ersteinmal einige Screenshots, die vielleicht eine deutlichere
Vorstellung davon verschaffen können, was der Vokabel-Trainer
leistet.
Ansicht der Vokabularien
Hier sieht man den Trainer nach dem Start, wobei sich die Ansicht
leicht unterscheidet, da er sich merkt, welche Reiter beim Beenden
aktiv sind und diese wieder öffnet.
Man sieht hier drei Ebenen an Reiter. Die oberste Ebene enthält drei
Reiter, nämlich "vorgegebene Vokabularien", "eigene Vokabellisten"
und "falsch übersetzte Vokabeln".
Gerade ist der erste dieser Reiter zu sehen.
Man schaltet in der obersten Ebene zwischen der Ansicht der Dateien
mit den Vokabeln (feste Aufteilung) und den eigenen Listen (von
jedem individuell erstell- und bearbeitbar) hin und her.
Der dritte Reiter "falsch übersetzte Vokabeln" enthält zwei
feste, vom Programm selbst gepflegte Gruppen von Vokabeln, die man
falsch übersetzt hat.
Die zweite Ebene stellt die Kategorie und die dritte die
Unterkategorie dar. Anfangs hatte ich nur eine einzige Ebene, aber
nach und nach wurden es immer mehr und mehr Dateien und Listen,
so dass diese Unterteilung notwendig wurde, um den Überblick zu
behalten.
Ansicht der eigenen Listen
Hier sieht man den Reiter mit den eigenen Listen.
Diese Listen sind für jeden Benutzer individuell und unterschiedlich.
Man kann zum Austausch diese Listen aber auch
exportieren und
importieren.
Ansicht der falsch übersetzten Vokabeln
Hier sieht man einen Ausschnitt mit dem Reiter mit den automatisch
gepflegten Listen mit den Vokabeln, die man falsch übersetzt hat.
In diesen Listen werden alle falsch übersetzten Vokabeln eingetragen,
in die obere kommen Vokabeln aus Gruppen, in die untere alle anderen.
Übersetzt man diese Vokabeln zehn mal nacheinander richtig, werden
sie aus den Listen wieder entfernt.
Installiert man den Vokabel-Trainer neu, sind sie erst einmal leer.
Anzeige einer Vokabeldatei bzw. Liste
Hier sieht man drei Anzeigeelemente, jedes davon steht für ein
Vokabular bzw. für eine Liste.
Links ist der Name des Vokabluars bzw. der Liste zu sehen, ggf.
gekürzt, je nach den vorgenommenen Einstellungen.
Die Farbe des Namens ist abhängig vom Abfrageerfolg der letzten
zehn Abfragen eingefärbt.
Dies kann man in den Optionen abstellen, dann ist er immer schwarz.
Die kleine Zahl daneben steht für den prozentualen Erfolg der
letzten zehn Abfragen.
Dies kann man in den Optionen abstellen, dann wird der Platz
eingespart.
Im Normalfall sieht man hier im rechten Bereich vier Icons und ganz
rechts eine Checkbox mit der man das Vokabular auswählen kann,
um z.B. Abfragen über mehrere Vokabularien hinweg vorzunehmen.
Mit dem Icon
bzw.
je nach Abfragerichtung, kann man die Vokabeln des Vokabulars oder
der Liste abfragen.
Dazu mehr weiter unten.
Es gibt drei Arten, sich Vokabularien bzw. Listen anzusehen:
In Einzeldarstellung, in einer tabellarischen Liste oder als
"Vokabelblatt".
Die Einzelansicht
Mit dem Icon
öffnet man die Einzelansicht:
In der Einzeldarstellung sieht man immer eine Vokabel zur Zeit und
kann mit den Navigationsbuttons oben (oder mit Page-Up
und Page-down) blättern.
Ob unten der Button zur Detailansicht (dazu später mehr) angezeigt
wird, kann man in den Optionen einstellen.
Die Listenansicht
Mit dem Icon
öffnet man die Listenansicht:
In der Liste kann man nach den Spalten sortieren und sich Vorder-
und/oder Hintergrundfarbe der Vokabeln einfärben lassen.
Klickt man auf eines der "abspielen"-Buttons, wird die zugehörige
MP3-Datei der Vokabel abgespielt.
Per Klick auf den leeren Button rechts kann man die Detail-Ansicht
der Vokabel öffnen.
Wie man sieht, kann man unten die Textgröße für die Liste ändern.
Die Ansicht als Vokabelblatt
Mit dem Icon
öffnet man die Ansicht als Vokabelblatt:
Im Vokabelblatt werden die Vokabeln alle nebeneinander dargestellt.
Die Anzahl der Spalten in dieser Darstellung lässt sich in den
Optionen und auch direkt in dieser Ansicht einstellen (letzteres
nur, wenn die Ansicht nicht zu viele Vokabeln enthält, anderenfalls
würde das neu darstellen sehr lästig fallen).
Klickt man auf eines der schwarzen Dreiecke, wird die zugehörige
MP3-Datei der Vokabel abgespielt.
In allen drei Ansichten kann man unten aber auch zu den jeweils
anderen beiden Ansichten umschalten:
Die Detailansicht
In der Detailansicht kann man sich alle Informationen zu einer
Vokabel anschauen, sowohl die allgemeinen Informationen, als auch
die des Benutzers.
Vokabeln abfragen
kommt noch ...
Die Buttonleiste am oberen Rand
kommt noch ...
Das Menü
kommt noch ...
Die Optionen
kommt noch ...
Importieren eigener Listen
Beim Importieren von eigenen Listen über das Menü 'Eigene Listen'
wird zunächst der folgende Dialog angezeigt:
Hier kann man nun rechts auswählen, welche Gruppen man herunterladen
möchte.
Links daneben kann man einstellen, an welchen Gruppen man
interessiert ist.
Im Weiteren wird der Vokabeltrainer dann nur noch Neuerungen an
Gruppen anzeigen, an denen Interesse besteht.
Während des Importierens der ausgewählten Gruppen wird ein solcher
Dialog mit Fortschrittsbalken (einem pro Gruppe) angezeigt:
Entstehungsgeschichte des Vokabel-Trainers
Ich habe den Vokabel-Trainer entwickelt, als ich beim eigenen Japanisch lernen gemerkt
habe, dass ich nach einer Weile mit einem Vokabelheft mit Vokabeln nicht weit komme.
Es gibt vermutlich unzählige Programme und auch Apps, um Vokabeln zu lernen, aber bei
keinem davon habe ich so viele Freiheiten wie bei einem selbst geschriebenen Programm.
Und zu irgendwas muss es ja gut sein, Software-Entwickler zu sein. Daher habe ich in der
zweiten Jahreshälfte 2023 damit begonnen, dieses Programm zu entwickeln.
Name des Vokabel-Trainers
Anfangs hatte das Projekt den prosaischen Arbeitstitel "Vokabel-Trainer".
Als ein Freund anbot, nicht nur hübsche Grafiken für meine Schalter zu
erstellen, sondern auch ein Maskottchen, das den Benutzer begleiten
und je nach Abschneiden beim Abfragen loben oder zur Besserung
motivieren soll, brauchte es einen Namen. Anfangs hatte sie den
Arbeitstitel "Chan".
Die Bilder von "Chan" sind übrigens noch im entstehen, noch kann
man sie im Programm leider nicht sehen.
Ich habe mich für den Namen Fumiko entschieden, da dieser zum einen
ein weiblicher japanischer Vorname ist und zum anderen als eine
seiner Bedeutungen etwas mit Sprache zu tun hat.
Das erste Zeichen einer der möglichen Schreibweisen in Kanji,
nämlich 「文」 (aus 「文子」 (「ふみこ」, fumiko)) kann für "Schrift", "Wort"
oder "Literatur" stehen.
Und das fand ich für einen Vokabeltrainer sehr passend.
Daher heißt "Chan" nun "Fumiko", "Fumiko-san" oder "Fumiko-chan"
und das Programm entsprechend "Fumikos Vokabel-Trainer".
Aufgabe des Vokabel-Trainers
Der Vokabel-Trainer dient dazu, japanische Vokabeln zu lernen. Man kann die Vokabeln
sowohl in der Richtung Japanisch-Deutsch als auch in der Richtung Deutsch-Japanisch
abfragen. Hierbei hat man insbesondere in der Richtung Japanisch-Deutsch eine große
Bandbreite an Einstellungsmöglichkeiten, was man sehen möchte, wenn eine Vokabel abgefragt
wird. Es besteht auch die Möglichkeit, die Vokabeln nur mit Hilfe des Abspielen-Buttons
abzufragen.
Neben dem Abfragen von Vokabeln kann man sie auch in drei unterschiedlichen
Darstellungsweisen betrachten: In Einzeldarstellung, als Liste oder in der sogenannten
Darstellung als Vokabelblatt. In den beiden Darstellungen außer der Listendarstellung
werden die Vokabeln auch abhängig vom Erfolg der letzten zehn Abfragen eingefärbt.
Dies kann man in den Optionen auch abstellen.
Auch die einzelnen Anzeigeelemente von Vokabularien (bzw. eigenen Listen) werden abhängig
vom Erfolg der letzten zehn Abfragen eingefärbt und zeigen eine Prozentzahl der letzten
Abfragen an. Beides kann man ebenfalls in den Optionen abstellen.
In der Listendarstellung gibt es bei jeder Vokabel ganz rechts einen (unbeschrifteten)
Button zur Ansicht der Details, in der Einzeldarstellung und in der Darstellung als
Vokabelblatt ist dieser optional ebenfalls vorhanden (man kann dies in den Optionen
entsprechend einstellen), da der jeweilige Button optisch stören kann.
Soundausgabe im Vokabel-Trainers
Neben anderen Daten ist zu jeder Vokabel auch eine MP3-Datei mit der Aussprache hinterlegt.
Damit der Vokabel-Trainer diese auch abspielen kann, wird eine Jar benötigt.
Diese kopiert man einfach in das gleiche Verzeichnis wie die jar des
Vokabel-Trainers, siehe Installation.
Prüfung auf Aktualisierungen im Vokabel-Trainers
Der Vokabel-Trainer prüft auf Wunsch beim Starten, ob es neuere Versionen gibt vom
Programm selbst, von den Vokabularien und von den ausgewählten, bereitgestellten
Vokabellisten, die man importieren kann.
Dies kann man für alle drei zu überprüfenden Kategorien in den Optionen einzeln an- oder
ausstellen.
Über das Update-Menü kann man die Prüfungen auch von Hand ausführen lassen. In jedem Fall
ist dafür (und nur dafür) eine bestehende Internetverbindung von Nöten.
Für die Prüfung werden die einige Jars benötigt, die man neben die Jar des
Vokabeltrainers legt, siehe Installation.
Die Dateien des Vokabel-Trainers
Vokabularien
Der Vokabel-Trainer liest beim Starten einen Satz vorgegebener und vom Programm nicht
veränderbarer Vokabeln aus Vokabularien ein.
Jedes Vokabularium ist in einer Datei abgespeichert und besteht aus einer Menge von
Vokabeln.
Ich habe mich hier an dem Buch / den Büchern orientiert, mit deren Hilfe ich Japanisch
lerne.
Diese Dateien werden wie bereits erwähnt nicht innerhalb des vom Vokabel-Trainer verändert
oder bearbeitet.
Zu jedem Vokabularium ist hinterlegt:
- Name (über den Dateinamen)
- Kategorie
- Unterkategorie
Vokabeln
Die Vokabeln stehen in den Vokabularien und finden sich ebenfalls in den eigenen Listen
wieder.
Zu jeder Vokabel ist hinterlegt:
- Die Darstellung der Vokabel in Kana (Hiragana und/oder Katakana).
- Die Darstellung der Vokabel in Kanji, ggf. mit zusätzlichen Hiragana und/oder
Katakana.
- Die Darstellung in Romaji.
-
Eine annähernde Lautschrift der Aussprache. Diese folgt nicht irgendwelchen
linguistischen Standards, da ich selbst leider bei den hübschen Zeichen in
Wörterbüchern nicht weiß wie sie auszusprechen sind. Ich versuche hier eine Annäherung
der Aussprache mit unseren normalen Buchstaben darzustellen. Diese ist alles andere als
wissenschaftlich und auch von mir als ebenfalls Lernendem verfasst, also ist sie mit
Vorsicht zu genießen.
-
Eine oder mehrere Übersetzungen in Deutsch. Hier habe ich in manchen Fällen recht
viele Bedeutungen aufgenommen, denn ich finde es frustrierend, wenn man die Vokabel
eigentlich richtig übersetzt hat, aber gerade diese Bedeutung nicht hinterlegt ist.
Sowas kann natürlich auch weiterhin vorkommen, aber ich bemühe mich hier um eine gewisse
Breite.
Da das online-Wörterbuch (jisho.org), welches ich benutze, Japanisch-Englisch übersetzt
und oftmals eine Vielzahl an möglichen englischen Übersetzungen für eine japanische
Vokabel aufweist, zu denen ich dann wiederum eine Vielzahl an Deutschen Übersetzungen
zu den Englischen Vokabeln finde, könnte es passieren, dass deutsche Worte ihren Weg
in die Liste der Übersetzungen finden, die nicht ganz zur Bedeutung des japanischen
Wortes passen.
-
Der Name der MP3-Datei ohne Pfad (beim Start des Programms wird diese dann
gesucht und mit Pfad hinterlegt).
- Bemerkungen
- Suchbegriffe
- Wortart(en)
Beim ersten Start des Programms fragt der Vokabel-Trainer, wo diese Vokabularien liegen.
Diese werden bei jedem Lauf des Programms eingelesen, also müssen sie dort verbleiben.
Daher werden auch Verbesserungen oder neu hinzugefügte Vokabeln dann mit eingelesen.
Diese Vokabularien pflege ich außerhalb des Vokabel-Trainer in einem Texteditor.
Daten des Benutzers zu den Vokabeln
Zu jeder Vokabel aus den feststehenden Vokabularien gibt es aber auch noch weitere
Daten, die sich auf den einzelnen Benutzer beziehen. Diese legt der Vokabel-Trainer
unter ~\.JapaneseVocableTrainer\ ab. Die ~ steht dabei für das
Verzeichnis des Benutzers. Unter Windows liegt dies unter c:\Users\ (oder
je nach verwendeter Software auch c:\Benutzer\), abhängig vom
eigenen Benutzernamen, z.B. c:\Users\Mia (bzw. c:\Benutzer\Mia).
Das bedeutet auch, dass auf einem Rechner zwei Anwender, die sich mit einem eigenen Benutzer
anmelden, mit diesen Daten und auch mit den Einstellungen nicht in die Quere kommen-
Neben einem Schlüssel, über den die Verbindung zwischen der Vokabel und ihren
Benutzer-Daten hergestellt wird, werden hier die folgenden Daten gespeichert:
- wann der Vokabel-Trainer diese Vokabel das erste Mal gesehen hat
- wie oft die Vokabel in Richtung Japanisch-Deutsch abgefragt wurde
- wie oft der Benutzer sie in Richtung Japanisch-Deutsch richtig übersetzt hat
- wann die Vokabel zuletzt in Richtung Japanisch-Deutsch abgefragt wurde
- wie oft die Vokabel in Richtung Japanisch-Deutsch abgefragt wurde
- wann die Vokabel in Richtung Japanisch-Deutsch zuletzt richtig übersetzt wurde
- Außerdem wird der Erfolg oder Misserfolg der bis zu zehn letzten Übersetzungen
in Richtung Japanisch-Deutsch vermerkt.
- wie oft die Vokabel in Richtung Deutsch-Japanisch abgefragt wurde
- wie oft der Benutzer sie in Richtung Deutsch-Japanisch richtig übersetzt hat
- wann die Vokabel zuletzt in Richtung Deutsch-Japanisch abgefragt wurde
- wie oft die Vokabel in Richtung Deutsch-Japanisch abgefragt wurde
- wann die Vokabel in Richtung Deutsch-Japanisch zuletzt richtig übersetzt wurde
- Außerdem wird der Erfolg oder Misserfolg der bis zu zehn letzten Übersetzungen
in Richtung Deutsch-Japanisch vermerkt.
Wie man sieht wird hierbei dazwischen unterschieden, ob man die Richtung Japanisch-Deutsch
oder die Richtung Deutsch-Japanisch abfragt. Die Abfrage-Erfolge und anderen
benutzerabhängigen Werte werden für beide Richtungen getrennt vorgehalten.
Eigene Listen von Vokabeln
Da es unhandlich und unflexibel sein kann, die Vokabeln immer nur in genau den Häppchen zu
lernen, wie ich sie in den Dateien zusammengefasst habe, gibt es benutzerdefinierte Listen.
Diese bestehen aus den selben Vokabeln, die auch in den Vokabularien vorkommen, aber während
die Vokabeln dort disjunkt sind, kann man in den verschiedenen Listen die gleichen Vokabeln
mehrfach benutzen.
Spätestens seit ich angefangen habe, zusätzlich zum eigenen Lernen auch einen Sprachkurs
an der Volkshochschule zu besuchen, sind diese Listen Gold wert, denn so kann ich aus den
neuen Vokabeln, die ich bislang noch nicht kannte und welche ich in VHS-Vokabularien
erfasst habe, zusammen mit bereits aus anderen Quellen bekannten Vokabeln vollständige
Listen erzeugen, mit denen ich die behandelten Vokabeln komplett lernen kann.
Diese Listen speichert das Programm individuell für jeden Benutzer.
Neue Listen legt man mit F4 bzw. über den entsprechenden Menü-Eintrag an.
Mit F3 bzw. über den entsprechenden Menü-Eintrag kann man Buttons zum Löschen,
Bearbeiten und Exportieren der eigenen Listen anzeigen bzw. wieder zur normalen Anzeige
zurückschalten.
Beim Klick auf Bearbeiten öffnet sich ein Dialog um die eigene Liste zu bearbeiten.
Hier kann man aus dem Vorrat der bekannten Vokabeln nach verschiedenen Kriterien suchen
und Vokabeln zur Liste hinzufügen oder wieder aus dieser entfernen.
Genau wie die Vokabularien speichern die Listen neben den enthaltenen Vokabeln die
folgenden Informationen:
- Name (über den Dateinamen)
- Kategorie der Liste
- Unterkategorie der Liste
Die eigenen Listen lassen sich exportieren und importieren. Dazu findet man Menüpunkte und
Schaltflächen.
Mit wenig Scheu vor Dateien kann man sie auch direkt aus dem Verzeichnis
~\.own_vocable_lists\ kopieren. Man sollte aber beachten, dass es nicht reicht,
einfach Dateien dorthin zu kopieren. Entweder macht man das über den Vokabel-Trainer, oder
man passt die dort liegende Datei vokabellisten.nam entsprechend an. Das ist, wenn
man eine gewisse Erfahrung mit Computern hat, alles recht einfach, da ich es bei schlichten
Textdateien mit einfachem Aufbau belassen habe.
Auch die Vokabeln in den Vokabularien enthalten keinen XML- oder sonstigen Code, sondern
ein sehr schlichtes eigenes Format, das man gut von Hand bearbeiten kann.
Die entsprechenden *.voc Dateien sind also Textdateien, die man theoretisch auch
selbst bearbeiten kann. Solange man sich aber immer wieder Updates von mir holt, würden
diese allerdings überschrieben oder es könnte auch zu Inkonsitenzen führen, die den Start
des Programms verhindern. Daher sollte man im Normalfall darauf verzichten.
Einstellungen und Persistenz
Ich finde es nervig, wenn Programm sich Dinge von einer Sitzung zur anderen nicht merken.
Dieses "sich merken" nennt man auch Persistenz. Der Vokabel-Trainer merkt sich neben den
umfangreichen Einstellungen (zu denen es einen Optionen-Dialog gibt) auch weitere Dinge
wie die Größe bestimmter Fenster, welche Reiter man zuletzt geöffnet hatte oder auch, aus/in
welchem/s Verzeichnis man zuletzt eigene Listen im- oder exportiert hat.
Bilder und eine genaue Beschreibung der unterschiedlichen Optionen folgen noch ...
Grafiken
Die verwendeten Grafiken stammen entweder aus einem frei verfügbaren
Set von Icons (ich glaube aber, inzwischen habe ich diese alle
ausgetauscht), oder sie stammen von einem befreundeten Grafiker,
welcher sie in meinem Beisein für mich angefertigt und mir netter
Weise zur Verfügung gestellt hat.
Rechtliches
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE
FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR
OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER
DEALINGS IN THE SOFTWARE.
Rechtliches zur Aussprache in den mp3-Dateien
Die mp3-Dateien zum Abspielen der japanischen Aussprache generiere ich von Hand über
die Webseite https://soundoftext.com/. Laut den dortigen Angaben stammen diese
aus der "text to speech engine" von "Google Translate".
Ich weiß, dass man diese Dateien für eigen Zwecke benutzen darf. Ich weiß aber nicht, wie
es ist, wenn ich diese auf meiner Webseite anbiete, daher kann man die Vokabularien
momentan nur ohne die erzeugten MP3-Dateien, also ohne die Aussprache, herunterladen. Das
ist schade, aber ich möchte hier keine Rechte anderer verletzen.
Änderungen:
Version 0.03.13 vom 20.11.2024
-
Beim Import von Gruppen von eigenen Listen wird nun ein Dialog mit Fortschrittsbalken
für jede zu importierende Gruppe angezeigt.
Version 0.03.12 vom 19.11.2024
-
Die Version der lokalen, verwendeten Vokabeln wird nun nicht nur im
Vokabel-Verzeichnis gesucht, sondern auch in dessen Unterverzeichnissen, da es
abhängig davon, wie ein Benutzer die Vokabeln installiert, vorkommen kann, dass die
Datei mit der Version nicht direkt in dem Vokabel-Verzeichnis liegt.
-
Beim Kanji-Test aus der Ansicht von Vokabeln als Liste heraus wird nun die
Groß-/Kleinschreibung der deutschen Bedeutungen und der Lesungen ignoriert.
-
Beim Kanji-Test aus der Ansicht von Vokabeln als Liste heraus wird nun eine kleine
Nachricht angezeigt, wenn in den Vokabeln der Liste keine bekannten Kanji zum Testen
gefunden wurden.
-
Beim Import einer Gruppe von eigenen Listen werden nun die ggf. noch vorhandenen, alten
Dateien dieser Gruppe (über den spezifischen Gruppenanfang) vor dem Import der Gruppe
gelöscht.
-
Beim Import von Gruppen von eigenen Listen werden nun ggf. auftretende Ausnahmen
gefangen und dem Benutzer angezeigt.
Der Fehler-Dialog bietet auch die Möglichkeit, einen Bericht in einer Textdatei zu
speichern, den man mir im Zweifelsfall auch zukommen lassen kann.
Version 0.03.11 vom 15.11.2024
-
Verbesserungen an den Kanji vorgenommen.
-
Die Liste der benutzerabhängigen internen Daten zu den Kanji wird nur einmal zu Beginn
eingelesen.
-
Bei der Ansicht von Vokabeln als Liste kann man nun alle in den aufgelisteten
Vokabeln vorkommenden, bereits bekannten Kanji abfragen.
Version 0.03.10 vom 15.11.2024
-
Bei der Abfrage der Kanji wird die vom Benutzer eingegebene deutsche Bedeutung nun
besser überprüft.
Da es deutsche Bedeutungen gibt, die ein Leerzeichen enthalten ("... Zeit",
"halb nach"), musste ich hier bei der Überprüfung anders vorgehen als bei den Lesungen.
Nun findet die Prüfung auch eine Eingabe wie "halb nach" ohne Kommata mitten zwischen
anderen eingegebenen Bedeutungen korrekt.
Vorher wäre auch die Eingabe von "nach" als richtig durchgegangen.
Version 0.03.09 vom 14.11.2024
-
Verbesserungen an den Kanji vorgenommen.
Version 0.03.08 vom 13.11.2024
-
In der Kanjiliste kann man nun ebenfalls analog zur Listendarstellung von Vokabeln den
Vordergrund und Hintergrund abhängig vom Abfrageerfolg der letzten Abfragen einfärben.
-
Fehlerbehebung: In der Abfragerichtung Deutsch-Japanisch werden nun in der Vokabelliste
auch die Vorder- und Hintergrundfarben angezeigt.
Version 0.03.07 vom 13.11.2024
-
Beim Test der Kanji kann man nun zu Beginn für die drei Bereiche deutsche Bedeutung,
ON-Lesung und kun-Lesung auswählen, ob auf die Groß-/Kleinschreibung geachtet werden
soll.
Weil man ON- und kun-Lesung in die jeweils passenden Felder eintragen muss, ist
diese Überprüfung in meinen Augen nicht so wichtig und wird daher standardmäßig
nicht vorgenommen.
Falls jemand der Default stören sollte, kann ich noch drei Parameter in den Optionen
einbauen, welche die Default-Belegung festlegen.
Version 0.03.06 vom 11.11.2024
-
Zu Beginn des Vokabeltrainers wird nicht mehr auf eine neue Version geprüft, da dies
der Launcher vornimmt. Daher wurde auch die Option dafür sowie die Auswahlmöglichkeit
im Optionendialog entfernt.
Version 0.03.05 vom 11.11.2024
-
Weitere kleine Anpassungen für den Launcher.
Version 0.03.04 vom 11.11.2024
-
Die Prüfung auf Updates des Programms, welche man direkt aus dem Trainer und nicht aus
dem Launcher startet, verweist nun nur darauf, den Launcher zum Update zu nutzen.
Version 0.03.03 vom 11.11.2024
-
Änderungen am Programmcode zur Überprüfung auf Updates, um diesen zu Teilen vom
Projekt des Trainers entkoppeln zu können, in Vorbereitung auf den kommenden Launcher.
-
Auslagerung von Teile des Programmcodes zur Überprüfung auf Updates in das neue Projekt
de.duehl.vocabulary.japanese.updater, um dieses auch im kommenden Launcher verwenden zu
können, ohne Abhängigkeiten zum gesamten Projekt
de.duehl.vocabulary.japanese zu haben.
-
Programmcode zum Ermitteln der neusten installierten Jar, zum Starten von Jars mit dem
selben Java und für den neuen Launcher entwickelt.
-
Durch Übergabe eines bestimmten Parameters vom Launcher an den Vokabeltrainer
verhindert, dass man aus Versehen diesen startet.
Version 0.03.02 vom 09.11.2024
-
Weitere Kanji eingepflegt.
Version 0.03.01 vom 08.11.2024
-
Verbesserungen an den Kanji vorgenommen.
Version 0.03.00 vom 08.11.2024
-
Ich habe die Debug-Ausgaben beim Abfragen von Kanji (in der Klasse KanjiTesterLogic)
abgestellt.
Version 0.02.99 vom 08.11.2024
-
Der Dialog für die Wahl der Parameter zur Abfrage der Kanji wurde verbessert und es
sind zwei weitere Auswahlmöglichkeiten hinzugekommen, um die letzten zehn bzw., die
letzten fünf Kanji abzutesten.
Version 0.02.98 vom 07.11.2024
-
Verbesserungen an den Kanji vorgenommen.
Version 0.02.97 vom 07.11.2024
-
Verbesserungen an den Kanji vorgenommen.
Version 0.02.96 vom 07.11.2024
-
Man kann nun eine Menge von Kanji im Vokabel-Trainer abfragen. Dazu wählt man zunächst
die Anzahl der abzufragenden Kanji aus und ob diese zufällig sortiert werden sollen,
dann wird einem nacheinander jedes der Kanji angezeigt und man gibt die deutsche
Bedeutung, die ON-Lesungen und die kun-Lesungen (jeweils mit Komma und oder Leerzeichen
getrennt) ein.
Starten kann man den Kanji-Test über das Menü "Kana und Kanji" oder mit der
Tastenkombination Alt-Strg-K.
-
Die Kanji-Tabelle zeigt nun auch die internen Daten des Benutzers zu den Kanji an und
hat ganz rechts in jeder Zeile einen Schalter, um sich die Details des Kanji in einem
extra Dialog anzuschauen. Die Kanji-Tabelle lässt sich über das Menü "Kana und Kanji"
oder mit der Tastenkombination Strg-K öffnen.
-
Verbesserungen an den Kanji vorgenommen.
Version 0.02.95 vom 04.11.2024
-
Weitere Kanji eingepflegt.
Version 0.02.94 vom 26.10.2024
-
Weitere Kanji eingepflegt.
Version 0.02.93 vom 26.10.2024
-
Auch im Dialog zur Einzelansicht einer Menge von Vokabeln kann man nun die gerade
angezeigte Vokabel mit F9 abspielen.
-
Beim StartUp wurde die Meldung "Lese interne Datensätze ein ..." hinzugefügt, da es
an dieser Stelle manchmal länger dauert und man so weiß, was er in dem Moment tun.
-
Es wurden zwei über das Vokabel-Menü erreichbare Dialoge hinzugefügt, um alle Vokabeln
mit einem bestimmten Suchbegriff bzw. einer bestimmten Wortart anzuzeigen.
Diese lassen sich auch mit den Tastenkombinationen F6 bzw. F7
aufrufen.
-
An den folgenden Stellen wurden die Scrollbars so umgestellt, dass mit dem Mausrad
ein größerer Bereich gescrollt wird:
- im SplashScreen
- im Dialog nach dem Abfragen einer Vokabel
- im Dialog am Ende des Abfragens einer Gruppe von Vokabeln
- im Dialog zum Anzeigen der Kanji
- im Dialog zum Anzeigen der Vokabeln als Liste
Version 0.02.92 vom 24.10.2024
-
Enum mit der Liste der Gruppen von eigenen Listen erweitert.
-
Zum Entfernen der Anfänge der angezeigten Vokabularien und eigenen Listen
wird nun zusätzlich die Enum mit der Liste der Gruppen von eigenen Listen genutzt.
Version 0.02.91 vom 18.10.2024
-
Weitere Kanji eingepflegt.
-
Kleine interne Anpassungen für das Hochladen neuer Gruppen von eigenen Listen:
Nachträgliches Aufräumen.
Version 0.02.90 vom 14.10.2024
-
Kleine interne Anpassungen für das Hochladen neuer Gruppen von eigenen Listen.
Version 0.02.89 vom 13.10.2024
-
Interne Änderung was die Datei mit den neusten Versionen 'Neuste_Version_Listen.txt'
lokal und auf dem Webserver angeht, hier wird der Zeitpunkt des letzten Hochladens nicht
mehr mit abgespeichert, da man anders feststellen muss, ob die Listen auf dem Webserver
noch aktuell ist.
Da zum Herunterladen von Gruppen von eigenen Listen diese Klasse auch im Vokabeltrainer
benötigt wird, befindet sich diese Klasse im zugehörigen Projekt.
Version 0.02.88 vom 13.10.2024
-
Das Herunterladen und Importieren von Gruppen von eigenen Listen von der Webseite ist
hinzugefügt worden.
Zum einen funktioniert es über die Updateprüfung im Menü Update unter
Auf eine aktuellere Version der eigenen Listen prüfen.
Dort kann man allerdings nur dann Downloads vornehmen, wenn auch eine neuere Version
vorliegt.
Im Menü Eigene Listen kann man unter dem Menüpunkt Gruppen von eigenen
Vokabellisten von der Webseite importieren zu jeder Zeit beliebige Gruppen
importieren.
In beiden Dialogen kann das Interesse an den Gruppen eingestellt werden.
Bei der Prüfung auf Updates wird dann nur auf solche aktualisierten Gruppen
hingewiesen, an denen auch Interesse besteht.
In beiden Dialogen kann man eine Auswahl an Gruppen treffen, welche im Anschluss
heruntergeladen, ausgepackt und importiert werden.
Die temporär angelegten Dateien und Verzeichnisse werden im Anschluss wieder entfernt.
Version 0.02.87 vom 07.10.2024
-
Weitere Kanji eingepflegt.
Version 0.02.86 vom 06.10.2024
-
Weitere Vorbereitungen für das später Hoch- und Runterladen von Gruppen eigener Listen
sowie der Überprüfung ihrer Versionen.
Version 0.02.85 vom 06.10.2024
-
Weitere Verfeinerung der in Version 0.02.74 eingeführten und in Version 0.02.83
verfeinerten Sortierung von Suchergebnissen:
Es wurden vier weitere Kriterien überprüft und zwischen zuvor eingebauten Kriterien und
"beginnt mit" eingeordnet:
-
Es wird geprüft, ob der zum Suchbegriff erzeugte Vergleichswert mit dem in der
Vokabel hinterlegten Vergleichswert der Kana übereinstimmt.
-
Es wird geprüft, ob der zum Suchbegriff erzeugte Vergleichswert mit dem in der
Vokabel hinterlegten Vergleichswert der Kanji übereinstimmt.
-
Es wird geprüft, ob der zum Suchbegriff erzeugte Vergleichswert mit dem in der
Vokabel hinterlegten Vergleichswert der Romaji übereinstimmt.
-
Es wird geprüft, ob der zum Suchbegriff erzeugte Vergleichswert mit einer der
in der Vokabel hinterlegten Vergleichswerte der Übersetzungen übereinstimmt.
Version 0.02.84 vom 05.10.2024
-
Weitere Vorbereitungen für das später Hoch- und Runterladen von Gruppen eigener Listen
sowie der Überprüfung ihrer Versionen.
-
Überarbeitung und Aufteilung der Klasse, welche die Prüfung auf Updates vornimmt.
Version 0.02.83 vom 05.10.2024
-
Verfeinerung der in Version 0.02.74 eingeführten Sortierung von Suchergebnissen:
Es wurden vier weitere Kriterien überprüft und zwischen "Gleichheit" und "beginnt mit"
eingeordnet:
-
Es wird geprüft, ob der Suchbegriff in japanischen Klammern (「...」) im
Kommentar vorkommt.
-
Es wird geprüft, ob der in Kleinbuchstaben gewandelte Begriff den hinterlegten
Romaji gleicht.
-
Es wird geprüft, ob der in Kleinbuchstaben gewandelte Begriff der hinterlegten
Aussprache gleicht.
-
Es wird geprüft, ob der in Kleinbuchstaben gewandelte Begriff einer der
in Kleinbuchstaben gewandelten Übersetzung gleicht.
Version 0.02.82 vom 04.10.2024
-
Verbesserung der Texte zu den Änderungen an Version 0.02.80 und 0.02.81.
Version 0.02.81 vom 04.10.2024
-
Kleine Fehlerbehebung: In der Liste der Kanji war für "sehen, ansehen" versehentlich
das Zeichen für "alt" (古) hinterlegt. Ich habe es auf 見 korrigiert.
Version 0.02.80 vom 04.10.2024
-
Kleine Fehlerbehebung: In der Liste der Kanji war für "Mond, Monat" versehentlich das
Zeichen für "Tag, Sonne" (日) hinterlegt. Ich habe es auf 月 korrigiert.
Version 0.02.79 vom 03.10.2024
-
Vorbereitungen für das später Hochladen von Gruppen eigener Listen.
-
Verbesserung der Texte zu den Änderungen an Version 0.02.77.
Version 0.02.78 vom 03.10.2024
-
Im Dialog zur Einzelansicht kann man nun zusätzlich zu Page-Up mit F1
zurück und zusätzlich zu Page-Down mit F2 weiter blättern.
Diese Belegung habe ich für die Nutzung auf Notebooks mit eingeschränkter Tastatur ohne
Ziffernblock eingebaut,
bei meinem kommt man nämlich nicht so einfach an die Tasten Page-Up und
Page-Down, auf dem PC sind die aber die natürlichere Wahl.
Version 0.02.77 vom 03.10.2024
-
Bei der über das Kana und Kanji-Menü erstellbaren, zufällig sortierten Abfrageliste
für die Kanji werden nun vorn die Nummern und hinten noch zwei Striche für
Korrekturvermerke mit ausgegeben.
-
Die Tabellen mit den Hiragana und Katakana wurden um eine Legende ergänzt.
Version 0.02.76 vom 02.10.2024
-
Liste der Hiragana um die Hepburn-Lateinumschrift erweitert.
-
Liste der Katakana um die Hepburn-Lateinumschrift erweitert.
-
"Kanji"-Menü in "Kana und Kanji". Menü umbenannt.
-
Man kann sich nun über das "Kana und Kanji"-Menü eine Darstellung der Hiragana anzeigen
lassen.
-
Man kann sich nun über das "Kana und Kanji"-Menü eine Darstellung der Katakana anzeigen
lassen.
-
Man kann sich nun über das "Kana und Kanji"-Menü eine Darstellung der Hiragana im
Browser anzeigen lassen.
-
Man kann sich nun über das "Kana und Kanji"-Menü eine Darstellung der Katakana im
Browser anzeigen lassen.
Version 0.02.75 vom 02.10.2024
-
Liste der Kanji um die deutsche Beschreibung erweitert.
-
Kanji-Menü hinzugefügt.
-
Man kann sich nun über das Kanji-Menü (oder Strg-K) eine Liste der bislang
eingepflegten Kanji anzeigen lassen, welche sich nach den verschiedenen Feldern
sortieren lässt.
Zu jedem Kanji kann man sich dort eine Liste aller Vokabeln erzeugen lassen, in
denen das Kanji vorkommt.
-
Man kann sich nun über das Kanji-Menü eine zufällig sortierte Abfrageliste für die
Kanji erzeugen lassen.
Enthalten sind auch hier nur die Kanji, die ich bereits eingepflegt habe.
Ausgedruckt (z.B. via Notepad++) kann man diese dann handschriftlich ausfüllen.
Version 0.02.74 vom 30.09.2024
-
Bei der normalen Suche, der erweiterten Suche und auch im Editor für eigene Listen
werden die gefundenen Vokabeln nun sinnvoll sortiert, so dass man bessere Treffer
vor schlechteren zu sehen bekommt.
Dabei prüfe ich die Felder der Vokabeln erst auf Gleichheit mit dem Suchbegriff, dann
ob sie mit dem Suchbegriff beginnen, ob sie mit dem Suchbegriff enden und schließlich,
ob sie den Suchbegriff mit Leerzeichen umgeben enthalten.
Danach kommt der Rest.
Version 0.02.73 vom 18.09.2024
-
Verbesserungen im Editor für eigene Listen:
-
Die Kategorien und Unterkategorien in den Combo-Boxen sind nun sortiert.
-
Beim Anlegen einer neuen Kategorie oder Unterkategorie wird die bisherige
in den Dialog kopiert und markiert.
-
Weitere Kanji eingepflegt.
Version 0.02.72 vom 30.08.2024
-
Man kann nun beim Abfragen von Vokabeln auch mit F9 die Vokabel abspielen.
-
Weitere Kanji eingepflegt.
Version 0.02.71 vom 30.08.2024
-
Tippfehler in den Meldungen von Startup verbessert.
-
Überarbeitung der erweiterten Suche und der Bearbeitung von eigenen Listen:
-
Nach dem Klick auf "Felder leeren" wird der Focus wieder in das
Haupt-Eingabefeld gesetzt.
Version 0.02.70 vom 27.08.2024
-
Überarbeitung der erweiterten Suche:
-
Die beiden Checkboxen bei jedem Suchbegriff, mit denen man angegeben kann, ob
man den Begriff als ganzes Wort sucht und ob die Groß-/Kleinschreibung beachtet
werden soll, lassen sich jetzt nicht mehr fokussieren, so dass der Fokus
auf dem zuletzt aktiven Eingabefeld bleibt.
-
Die Groß-/Kleinschreibung beachtende Suche ohne nach ganzen Worten zu suchen,
funktioniert nun richtig.
Version 0.02.69 vom 22.08.2024
-
Überarbeitung der erweiterten Suche:
-
Bei jedem Suchbegriff kann angegeben werden, ob man den Begriff als ganzes Wort
sucht und ob die Groß-/Kleinschreibung beachtet werden soll.
Version 0.02.68 vom 22.08.2024
-
Überarbeitung der erweiterten Suche:
-
Die Treffer werden analog zum Dialog zur Bearbeitung der eigenen Listen direkt
angezeigt. Dort kann man sich auch die vollständigen Daten der Vokabel
anschauen.
-
Es gibt einen Button um alle Felder zu leeren und die Dropdowns auf den
Standardwert (alles) zu setzen.
-
Der zuletzt eingetippte Suchbegriffe und Einstellungen der DropDown-Boxen wird
nun während der laufenden Sitzung gespeichert und bei der nächsten Suche wieder
hergestellt.
Version 0.02.67 vom 21.08.2024
-
Die Suche der zu Kana und Kanji passenden Vokabeln wurde durch ein beim Startup
erzeugtes Verzeichnis beschleunigt.
-
Es gibt nun eine neue Option: Man kann das Verzeichnis für die Übersetzung Deutsch nach
Japanisch (wie bisher generell) beim Start aufbauen lassen.
Wählt man die Option nicht an, wird es erst aufgebaut, wenn man die erste Vokabel von
Deutsch nach Japanisch übersetzt.
Der Aufbau des Verzeichnisses dauert einige Zeit, um die der Start des Vokabel-Trainers
länger dauert.
Im anderen Fall wird diese Zeit benötigt, wenn man die erste Vokabel von
Deutsch nach Japanisch übersetzt.
Version 0.02.66 vom 21.08.2024
-
Umstrukturierung des Start-Ups zu Beginn des Programms.
Nun werden in dieser Phase mit der eigenen Gui mehr Daten erzeugt und entsprechend
mehr Meldungen dort angezeigt.
Außerdem wird nicht mehr für jedes Vokabular ausgegeben, dass die MP3-Dateien
ergänzt wurden.
-
Die Hauptklasse der Logik wurde von der Zuordnung der internen Daten zu einer Vokabel
entkoppelt.
-
Es wurde eine zusätzliche Prüfung eingebaut die sicherstellt, dass keine zwei Vokabeln
zum gleichen Schlüssel führen.
Dieser Schlüssel dient unter anderem dazu, die internen Daten einer Vokabel zuzuordnen
und dient auch als Eintrag in die Dateien, welche die eigenen Listen vorhalten.
-
Optional kann nun beim Start des Programms die bisherige Laufzeit vor den Meldungen
angezeigt werden.
Version 0.02.65 vom 20.08.2024
-
Behebung eines kleinen Fehlers:
Nach der Prüfung auf Updates von Programm oder Vokabeln beendete sich der
Vokabel-Trainer nicht richtig, wenn eine neuere Version gefunden wurde.
Das hatte am Dialog zur Anzeige der neueren Version gelegen.
Version 0.02.64 vom 20.08.2024
-
Die Überprüfung der Version der Vokabeln eingebaut.
Version 0.02.63 vom 20.08.2024
-
Vorbereitungen für die Überprüfung der Version der Vokabeln getroffen.
Version 0.02.62 vom 15.08.2024
-
Lange Texte der Combo-Boxen im Optionenmenü umgebrochen.
Version 0.02.61 vom 15.08.2024
-
Der zuletzt eingetippte Suchbegriff wird nun während der laufenden Sitzung gespeichert
und bei der nächsten Suche ins Feld eingefügt.
Dort ist er bereits markiert, so dass man direkt lostippen kann, wenn man was anderes
suchen möchte.
Ich hatte es als unschön empfunden, dass ich alles nochmal eingeben musste, wenn ich
mich bei einer Suche vertippt hatte.
-
Es gibt in den Optionen im Bereich "Vokabeln anzeigen" nun die Möglichkeit, die
Farben die zur Darstellung unterschiedlicher Werte einer Vokabel verwendet
werden, zu ändern. Damit lässt sich z.B. die Farbe der Kanji, der Kana oder der
Übersetzung ändern.
-
Es gibt eine neue Option für den Editor eigener Listen:
Man kann nun wählen, ob zwischen dem linken und rechten Teil ein variabler Trenner
verwendet werden soll.
Anderenfalls ist die Aufteilung fix.
Bisher war der variable Trenner immer vorhanden und das ist auch der Default-Wert für
diese Einstellung.
Bei bestimmten Einstellungen an Anzahl Spalten und der Fensterbreite macht dieser aber
kaum Sinn, in dem Fall kann man nun auf ihn verzichten.
-
Behebung eines kleinen Fehlers:
Die Option in der ich die Größe des Editors zur Bearbeitung eigener Listen speichere,
war falsch benannt. Vorher war es
sizeOfOwnListEditor.numberOfColumnsOfOwnListEditor,
nun options.sizeOfOwnListEditor.
Da habe ich sizeOfOwnListEditor aus Versehen an die falsche Stelle kopiert
gehabt.
Dadurch wird einmalig die Größe beim Neustart auf die Default-Größe zurückgesetzt,
danach wird die Größe aber wieder gespeichert und verwendet.
-
Die Default-Größe des Editors zur Bearbeitung eigener Listen wurde von 1500 x 900 auf
1750 x 900 vergrößert, damit auch in der Default-Einstellung alle Buttons von Anfang an
zu sehen sind.
Version 0.02.60 vom 15.08.2024
-
Behebung eines kleinen Fehlers:
Wenn man eine neue eigene Liste angelegt oder eine bestehende bearbeitet hatte,
funktionierte das Anzeigen der Buttons zum Sortieren (F2) nicht mehr. Die Buttons zum
Bearbeiten (F3) ließen sich aber weiterhin umschalten.
Startete man das Programm neu, funktionierte es wieder.
Nun geht es ohne den Neustart.
Version 0.02.59 vom 14.08.2024
-
Ich habe einen Fehler bei der Abfrage von zehn zufälligen Vokabeln in der Einstellung
"zufällig, aber beeinflusst vom Mix aus den Zeitpunkten und dem Erfolg bei den letzten
Abfragen" vorerst mit einem Work-Around behoben.
Version 0.02.58 vom 13.08.2024
Version 0.02.57 vom 13.08.2024
-
Die Abfrage, ob eine Auswahl an Vokabeln als neue Liste gespeichert wird, ist nun
anders als zuvor mit 'nein' vorbelegt.
Version 0.02.56 vom 13.08.2024
-
Es wurde ein eigener Dialog, der über eine neue Version (des Programms, der Vokabeln
oder der bereitgestellten Listen) informiert, geschrieben, damit man die URL
kopieren kann.
Das war vorher nicht möglich gewesen.
Version 0.02.55 vom 12.08.2024
Version 0.02.54 vom 12.08.2024
-
Vereinfachung der URL bei Hinweis auf eine neuere Programm- oder Vokabel-Version.
Version 0.02.53 vom 12.08.2024
Version 0.02.52 vom 12.08.2024
-
Anpassung der Erkennung der Programmversion auf meiner Website.
Neuerdings ist ein Zeilenumbruch am Ende enthalten, dies wurde nun berücksichtigt.
Bis Version 0.02.51 Entwicklung der Basisfunktionalität.